@_ivan_46910
"And I said 'What about breakfast at Tiffany's'"「それで俺が言ったんだ、『ティファニーで朝食を』はどう?」E io dissi: "Che ne dici di Colazione da Tiffany?""She said 'I think I remember the film'"「彼女が言った、『その映画、覚えてると思う』」Lei disse: "Credo di ricordare quel film.""And as I recall, I think we both kinda liked it."「俺の記憶では、二人ともまあまあ気に入ってたんだよな。」E se ricordo bene, credo che a entrambi sia piaciuto."And I said 'Well, that's one thing we've got.'"「それで俺が言った、『ほら、少なくとも共通点が一つあるじゃん』」E io dissi: "Beh, almeno abbiamo quello in comune."
"All right, Simpson. I don't like you, and you don't like me. 😾"「よし、シンプソン。俺はお前が嫌いだし、お前も俺のことが嫌いだろう。 😾 」"I like you. 🤩"「俺はあなたのこと好きですよ。🤩 」"Um, all right. 🤔 You like me, but I don't like you."「え、ああ、そうか。🤔 お前は俺のことが好きかもしれんが、俺はお前が嫌いだ。」"Maybe you would like me if you got to know me. 🥰"「俺のことをもっと知ったら、好きになるかもしれませんよ。 🥰 」
Mega challenge! 🌀 Top 5 English Language Tongue Twistersトップ7の英語の早口言葉(トップセブン の えいご の はやくちことば)I failed at the end 😭😹---① Peter Piper picked a peck of pickled peppersピーター・パイパーは一盛りの酢漬けの唐辛子を摘んだEnglish:Peter Piper picked a peck of pickled peppers.A peck of pickled peppers Peter Piper picked.If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?日本語訳:ピーター・パイパーは一盛りの酢漬けの唐辛子を摘みました。その一盛りの酢漬けの唐辛子をピーター・パイパーが摘みました。もしピーター・パイパーが一盛りの酢漬けの唐辛子を摘んだとしたら、その酢漬けの唐辛子はどこにあるのでしょうか?---② She sells seashells by the seashore彼女は海辺で貝殻を売っているEnglish:She sells seashells by the seashore.The shells she sells are surely seashells.So if she sells shells on the seashore,I'm sure she sells seashore shells.日本語訳:彼女は海辺で貝殻を売っています。彼女が売っている貝殻はきっと本物の貝殻です。だから、もし彼女が海辺で貝殻を売っているなら、きっと海辺の貝殻を売っているのでしょう。---③ How much wood would a woodchuck chuckウッドチャックが木を投げられるなら、どれくらい投げる?English:How much wood would a woodchuck chuckIf a woodchuck could chuck wood?He would chuck as much woodAs a woodchuck wouldIf a woodchuck could chuck wood.日本語訳:ウッドチャックが木を投げられるなら、どれくらいの木を投げるのでしょうか?ウッドチャックが木を投げられるなら、ウッドチャックが投げられる分だけ木を投げるでしょう。---④ Unique New YorkユニークなニューヨークEnglish:Unique New York, Unique New York,You know you need Unique New York.日本語訳:ユニークなニューヨーク、ユニークなニューヨーク。あなたもユニークなニューヨークが必要だとわかっているでしょう。---⑤ Red lorry, yellow lorry赤いトラック、黄色いトラックEnglish:Red lorry, yellow lorry,Red lorry, yellow lorry,Red lorry, yellow lorry…日本語訳:赤いトラック、黄色いトラック、赤いトラック、黄色いトラック、赤いトラック、黄色いトラック…---Try it yourself!
K2-18bK2-18b──そこは地球から124光年の彼方。もし光の速さで旅することができれば、124年で辿り着ける距離にある星です。この惑星には、生命が存在している可能性があると言われています。K2-18bは「ハイシアン型惑星」と呼ばれ、表面全体が水素に満ちた深い海で覆われています。地表というものが存在しないため、そこでは進化のかたちも、私たちの想像とはまったく異なるものとなるでしょう。捕食者も獲物も存在しないかもしれない、争いのない世界。もしかすると、いつかそこに築かれる文明は、最初から平和であるのかもしれません。しかし、それには気の遠くなるような時間が必要です。進化を加速させる外的な圧力が弱いため、K2-18bにおける知的生命の発達には、地球よりはるかに長い歳月がかかると考えられています。そして──その文明は、我々の理解を超えた存在となるでしょう。彼らは千年単位の寿命を持ち、すべての営みをゆるやかに行うのかもしれません。闇に包まれたその海の中で、愛の交わりもまた、数百年かけて育まれるでしょう。そして、離れゆく者を追い求めるには、数千年にもわたる光の合図──すなわち、身体から発せられる光による通信──が、漂う海中を彷徨い続けることになるのです。
君を想う。どうやって君を想うのだろう?白い廊下と白いテーブル君は海藻で編み込みを作っている青と緑、青と緑変わりゆく顔に、胸が軋む時の廊下で時の抱擁の中でどうやって同じままでいられる?どうやって変わらずにいられるのだろう?ただ、変わることだけで…穏やかに眠る君髪の一筋が微笑みを誘う何度も何度も見たい青と緑をたぶん、自分のことだけ話すほうがいいたぶん、変化を求めるほうがいいただ、変化を求めることで…歩け、歩け、歩け…歩け、歩け、歩け…君を想う君を想うのだ!逆転せよ、逆転せよ、逆転せよ!元に戻せ青と緑[ 青と緑 ] Ekatarina Velika
You've seen all moments
Start sharing your language learning journey and connect with partners worldwide.